Skip to content

O projektu

Projekt E-rječnička baza srednjovjekovnih bohemizama odvijat će se u dvjema fazama, svaka sa svojim ciljem i mjerljivim rezultatima: u prvoj fazi (2 godine) izrađivat će se računalno čitljiv korpus te transkribirati svi dosad neobjavljeni tekstovi starohrvatskih prijevoda sa staročeškoga jezika (Homilijar na Matejevo evanđelje (175 folija), Transit sv. Jeronima (2 folije), Kvarezimal iz Petrinićeva zbornika (cca 80 folija), Traktat svetoga Bonaventure iz Petrisova zbornika (cca 10 folija)). Posebna će se pozornost posvetiti tekstu Homilijara na Matejevo evanđenje, za koji će se paralelno prirediti češki tekst i izradit će se detaljna transliteracija hrvatskoga teksta te prirediti za tisak kao znanstvena monografija. Tekstološka, translatološka i jezična usporedba s češkim tekstom te uklapanje u kontekst ranih vernakularnih prijevoda Biblije rezultirat će studijom koja će se uklopiti u tiskano izdanje hrvatskoga Homilijara. Rezultat te faze bit će priređena znanstvena monografija za tisak teksta Homilijara. Nakon izrade transkripcija/transliteracija svih dosad neobrađenih prijevoda i računalno čitljivoga korpusa zajedno s izradom računalno čitljivoga korpusa OCR-om dosad objavljenih starohrvatskih prijevoda sa staročeškoga pristupit će se izradi rječničke baze srednjovjekovnih bohemizama, u kojoj će se raditi na leksikografskoj obradi leksičkih utjecaja češkoga jezika, navodit će se češki leksemi kao predlošci te primjeri iz hrvatskih i čeških tekstova u kojima se oni pojavljuju. Rezultat će projekta biti e-rječnička baza.